15 Sep
Från början…
Citzalia kom till efter att ESN (European Service Network) erbjudit sig skapa en virtuell och interaktiv webbplats med simulerad 3D-visualisering som svar på en offentlig upphandling från Europaparlamentets generaldirektorat för Kommunikation.
Parlamentet ville medfinansiera förslag för ”utvecklandet och lanseringen av en innovativ webbplats som använder kreativa metoder för att skapa intresse för och öka kännedomen om Europaparlamentets roll”.
ESN:s idé om ett virtuellt parlament valdes för det innovativa förslaget att skapa en ny social plattform för deltagande med hjälp av simulerad 3D-visualisering. Den totala budgeten för Citzalia är 275 000 €. Parlamentet bistår med 75 % av budgeten i form av ett bidrag. Sådana bidrag tilldelas projekt av icke-kommersiell natur. ESN finansierar resterande 25 % själv, vilket visar vårt engagemang i och tro på projektet.
ESN:s VD, Koenraad Tommissen, stod bakom ansökningen om bidrag även om denna inte innebär någon kommersiell vinst för företaget. ”Jag vill helt enkelt hjälpa till att göra det möjligt för människor att kommunicera om Europaparlamentet genom ett verktyg som har utvecklats av ESN”, säger han.
Enligt Europaparlamentets villkor för medfinansiering via bidrag ska Citzalia ge opartisk, korrekt och aktuell information om dess verksamhet. Citzalia ska också:
- Förklara för och informera medborgarna om Europaparlamentets roll som en demokratiskt vald Europeisk institution och dess roll i beslutsprocessen.
- Koppla samman beslut tagna i Europaparlamentet med deras inverkan på det vardagliga livet för medborgare i Europa.
- Dra nytta av Web 2.0 teknik för att möjliggöra interaktivitet mellan medborgare i samma land eller över landgränserna och tillhandahålla en plattform för debatt och diskussion av frågor som har tagits upp, eller i framtiden skulle kunna behandlas, av Europaparlamentet.
- Alstra en fri och öppen debatt utanför partipolitiska ramar och på ett opartiskt sätt och samtidigt se till att grundläggande etiska normer respekteras vid genomförandet av sådana diskussioner.
Vi kommer att uppnå alla dessa mål via Citzalia. De är alla nödvändiga för ett fritt och öppet forum för nätverkande. Vi ser även webbplatsen som ett pedagogiskt verktyg som kan vara lärare och journalistskolor till nytta.
Michael Fallise, rutinerad utvecklare/analytiker, säger att hans idé till projektet kom från erfarenheterna med att utveckla en av de första plattformerna för sociala nätverk i början av 2000-talet. Det började även med en diskussion under en cigarettpaus med kollegan Erwan Martin som kom att hjälpa till med att utveckla idén.
“Eftersom jag är specialiserad inom användargränssnitt och har designat några egna videospel har jag alltid velat utveckla alternativa sätt att besöka webbplatser”, säger Michael. . “Jag hade något annat än en klassisk webbsida med länkar för navigering i åtanke. Jag ville ha något mer visuellt, som i cyberpunklitteratur. Europaparlamentets utlysning gav en möjlighet att utveckla denna idé.”
Han förklarar konceptet med virtuell simulerad 3D-visualisering som ett sätt att navigera genom information på ett unikt vis.
“Om man tänker sig att Europaparlamentets virtuella byggnad är en webbplats, så är varje rum i denna byggnad en sida och varje dörr en länk mellan dessa rum eller sidor. Varje rum innehåller information eller applikationer i form av saker eller möbler. Så i grunden är Citzalias värld inget spel eller någon simulering i sig. Det är bara ett trevligare sätt att navigera genom invecklade webbplatser, likt en webbportal.”
Den största skillnaden mellan Citzalia och klassisk webbplatsnavigering beror förstås på att du i realtid ser andra besökare och kan interagera med dem, tillägger han. Detta är mer som ett grafiskt socialt nätverk.
“Efter att ha arbetat inom området EU-kommunikation under flera år vet vi att EU-medborgare känner sig långt borta från EU:s institutioner. Vi vet också att institutionerna bryr sig om EU-medborgarna”, säger Michael. “Vi tänker ständigt på hur vi ska kunna göra denna kommunikation tillgängligare och hur folk kan involveras i EU:s processer.”
Erwan, som kopplade samman Michaels koncept med Europaparlamentets lansering av en utlysning för förslag hjälpte till med att ytterligare utveckla konceptet.
“Jag började fundera över olika moduler som vi kunde genomföra i Mikes 3D-värld, som ett diskussionsforum och ett pressrum, och ett EU Lex labb”, säger han. “Jag och Mike är intresserade av videospel, speciellt strategiska spel från 80- och 90-talen. Vi håller även ett öga på utvecklingen av kommunikation via internet, med en explosion av sociala medier och andra applikationer.”
Utifrån detta första koncept utvecklar vårt arbetslag på 15 personer inom ESN Citzalia till en kul plats för EU-medborgare från EU:s 27 medlemsländer att nätverka och delta i en interkulturell dialog.
Trots att Citzalia är experimentellt i den meningen att konceptet av ett virtuellt Parlament inte har provats tidigare är vi övertygade om att vi tillhandahåller en plattform för dina åsikter. Nu är det upp till dig att göra det till en framgång. Hjälp oss genom att registrera dig för att delta i betatestet av webbplatsen så att du kan bidra till utvecklingen av Citzalia. Vi välkomnar din feedback.
Journalister och bloggare: Om du har några frågor vänligen kontakta vår projektledare för Citzalia på pma [at] esn.eu.
In the beginning… (EN)
Au commencement… (FR)
Na początku… (PL)
L’inizio … (IT)
I begyndelsen… (DA)
Na začetku… (SL)
A kezdetek… (HU)
В началото … (BG)
Al principio… (ES)
Na začátku… (CS)
Alguses… (ET)
Alussa… (FI)
Na začiatku… (SK)
Från början… (SV)
Dit artikel zal binnenkort beschikbaar zijn in alle officiële Europese talen. Tot dan, lees een vertaling in je eigen taal door Google
Το άρθρο αυτό θα διατίθεται σύντομα σε όλες τις κύριες ευρωπαϊκές γλώσσες. Εν τω μεταξύ, μπορείτε να διαβάσετε τη μετάφραση στη μητρική σας γλώσσα από το Google.
Este artigo estará disponível brevemente em todas as línguas europeias. Entretanto, poderá ler a tradução para a sua língua materna disponibilizada pelo Google.
Dieser Artikel wird in Kürze in allen wichtigen europäischen Sprachen verfügbar sein. Bis dahin können Sie eine Übersetzung in Ihre Muttersprache von Google lesen.
Šis straipsnis netrukus pasirodys visomis pagrindinėmis Europos kalbomis. Iki tol, prašome skaityti vertimą į jūsų gimtąją kalbą Google vertimo pagalba.
Acest articol va fi disponibil în curând în principalele limbi europene. Până atunci, citiţi o traducere Google în limba dumneavoastră.

